- prijevod i bilješke Luko Paljetak
S ovitka:
Ova komedija predstavlja stanovitu neriješenu a najvjerojatnije i neriješenu zagonetku u kojoj leži tajna svih onih različitih, manjih ili većih aluzija na sukobe i spletke, svakodnevna zbivanja i sitnice koje bacaju dragocjeno svjetlo na rani period Shakespeareova života i stvaranja, i predstavlja, po mišljenju mnogih, samo po sebi nedovoljno atraktivnu i slabiju tvorevinu koja autohtonošću svoga izraza i jedrinom svoga humora ne može privući i onoga kojemu sve drugo izvan nje same nije toliko važno. Koliko god je ona »nespretno nastojanje početnika« – taj početnik je Shakespeare i djelo je doista autentično, shakespeareovsko; jedino za koje sadržaj nije preuzeo iz nekog drugog izvora, nastalo iz iste one imaginacije i duha ljudskog koji je stvorio i San Ivanjske noći i Hamleta i Leara i Oluju, i koji se ovdje tako raskošno, čak i odviše blještavo rasipao, nošen zanosom i snagom najboljih godina, ljubavlju i strašću, prkosom, zajedljivošću i željom da, iako pomalo samodopadljivo, pokaže što zna i može, Ona, u svakom slučaju, posjeduje klicu tolikih karaktera i situacija koje će Shakespeare razviti u svojim potonjim djelima; može nas i razvedriti i navesti na razmišljanje – ona je sama za sebe dobar teatar.